馃嚨馃嚤 Odszukane w t艂umaczeniu

In-person session

October 7, 2021 | 18:30 - 19:30
Room: Garage, District Hall, Chmielna 73
ABOUT THE SESSION

Jakie wyzwania czekaj膮 na t艂umaczy i t艂umaczki w kr贸tkich tekstach takich jak slogany reklamowe, nazwy brand贸w, aforyzmy czy has艂a Loesje?聽

Jak efektywnie t艂umaczy膰 metafory i gry j臋zykowe? Jak wygl膮da przek艂ad tekst贸w kr贸tkich na polski j臋zyk migowy (PJM)?

W specyfik臋 przek艂adu kr贸tkich form wprowadz膮 t艂umacze Damian Bednarz i Artur Werbel.聽

Prowadzenie spotkania: Marta Twarowska.聽

Damian Bednarz 鈥 lingwista, t艂umacz j臋zyka niemieckiego i angielskiego. Pasjonat translatorycznych zagwozdek.

Artur Werbel 鈥 t艂umacz polskiego j臋zyka migowego (PJM), kt贸ry jest jego pierwszym j臋zykiem. Nauczyciel i wychowawca, dzia艂acz na rzecz spo艂eczno艣ci os贸b G艂uchych. Wsp贸艂prowadzi Fundacj臋 Akademia M艂odych G艂uchych, wsp贸艂pracuje z Festiwalem Kultury bez Barier. Pasjonuje si臋 tworzeniem i montowaniem materia艂贸w filmowych.聽

Marta Twarowska 鈥 lingwistka, t艂umaczka j臋zyka niemieckiego i angielskiego. Moderatorka warsztat贸w kreatywnego pisania Loesje, wsp贸艂prowadzi Fundacj臋 Loesje Polska i wsp贸艂pracuje z fundacj膮 Loesje Berlin.

Po dyskusji odb臋d膮 si臋 kr贸tkie warsztaty kreatywnego pisania oparte na metodzie Loesje z t艂umaczeniem na polski j臋zyk migowy (PJM).

Warsztaty inspiruj膮 do zabawy schematami j臋zykowymi i wyra偶ania swoich my艣li w postaci zwi臋z艂ych, niekonwencjonalnych hase艂.聽

Nie wymagaj膮 do艣wiadczenia w zakresie kreatywnego pisania, poniewa偶 wykorzystuj膮 proste, ale efektywne techniki pracy grupowej oraz uniwersalne metody pomagaj膮ce w rozwijaniu umiej臋tno艣ci pisarskich i tw贸rczego my艣lenia.

Wydarzenie jest cz臋艣ci膮 9. edycji Festiwalu Kultury bez Barier, www.fkbb.pl.


MORE SESSIONS AT THE EVENT
October 7, 2021

Partners